- نویسنده : باسلی کروتِر
- |
- ترجمه : مجید کریمی
- |
- منبع : نیویورک تایمز
تهیه کننده، پاندرو اس. برمن، با پشتیبانی کمپانی مترو گلدوین مایر رمان باشکوه «آیوانهو» به قلم سِر والتر اسکات را به یک فیلم سینمایی تبدیل کردند. فیلمی که ارزش های ساختاری این رمان بزرگ که بر پایه هارمونی های اجتماعی قرن دوازدهم انگلیس و اسکاتلند استوار است را حفظ کرده و همچنین توانسته به خوبی شکوه و غرور تاریخی اسکاتلندی – انگلیسی را به تصویر کشد. اگر بخواهیم بدون غرض قضاوت کنیم باید اعتبار و ارزش نهایی اثر را نثار تهیه کنندگان فیلم کرد، آنها و هزاران نفر از عوامل فیلم که در نهایت تصویر زیبایی را بر روی پرده نقرهای برای ما به نمایش می گذارند.

رمان
سِر والتر اسکات به هیچ وجه در این بازسازی که روایت داستانی از شوالیه
ها، پادشاهان، دغل بازان و قهرمانان است، سبک نمی شود. در حقیقت دسیسه های
درباری و دشمنی های فرقه ای داستان را شکوه و جلالی دوچندان بخشیده اند. در
بیشتر بخش های فیلم خلق تصاویر با زیرکی و به خوبی انجام شده است. شکوه
تاریخ انگلستان که معمولا در فیلم ها نمود و جلوه قابل
قبولی دارد در «آیوانهو» نیزکه دورانی وحشی و ماجراجویانه را روایت می کند
نمره ی قبولی را دریافت کرد. آنچه آشکارا می توان در فیلم دید – البته به
جز تصویر های رنگی محسورکننده - بی طرفی راوی در
نشان دادن تم ضد یهودی حاکم در انگلیس قرون وسطی است. آئناس مکنزی - کسی
است که رمان را اقتباس کرده - و نوئل لنگلی فیلمنامه نویس فیلم داستان ربکا
را حفظ کرده اند. داستان دختر زیبای یهودی و پدرش ایزاک . پدری که دخترش
را به اتهام جادوگری محاکمه می کنند و خودش را مورد آزار و اذیت قرار می
دهند. آنها با نشان دادن این اپیزودها تاکیدی آگاهانه بر کوته فکری حاکم بر
جامعه و نظام فکری ناعادلانه ی جمعی قرون وسطی دارند.

منبع :
فیلم نگاه
دیدگاه ها
اولین نفری باشید که در این باره چیزی می نویسد...